Сура 2:124-137 – Корова – Аль-Бакара (Назва цієї сури стосується суперечка між
і ізраїльтяни над коровою, яку вони повинні принести в жертву, щоб оголосити про вбивство вбитої людини. Це найдовша з усіх сур, налічує 286
або вірші.
АЛЬ-БАКАРА (Корова) отримала таку назву з історії про Корову, що зустрічається в цій сурі (вірші 67-73). Однак він не використовувався як назва для позначення теми сури.
(І є в них краса для вас, коли ви приносите їх додому ввечері.) тобто коли вони повертаються з пасовиська ввечері.
Муса (Мойсей) сказав: «Він каже, що корова повинна бути жовтою, насиченого тону (настільки привабливою, щоб) вона подобалася глядачам». Вони сказали: «Помолися за нас до свого Господа, щоб роз’яснив нам, якого це кольору». Він відповів: «Він каже: «Це корова палевого кольору, має інтенсивний насичений тон, дуже приємний для глядачів».
«Священна корова» — це подрібнена клятва, яка використовується, щоб уникнути лайки, ймовірно, замінюючи слово «корова» замість «Христос». Ця фраза з’явилася в бейсбольних колах принаймні з 1913 року, ймовірно, під впливом священних корів індуїзму.
Корова Аль-Бакара (араб. الْبَقَرَة, 'al-baqarah; букв. «Теличка» або «Корова"), також пишеться як Аль-Бакара, є другим і найдовшим розділом (сура) Корану.